www.anna.is
ravings of a lunatic
Historical truth may be manipulated in some cases for dramatic purposes.
ravings of a lunatic movie hall of fame ferilskrá
Óborganlegt
Mánudagur, 10. apríl 2006

Fyrrverandi eiginmaður minn hefur boðist til að hjálpa mér með íslensku þýðinguna.

Ef úr þessu samstarfi verður, sem er ekki ólíklegt, og úr verður bók, mun eftirfarandi standa einhverstaðar utaná kápunni:

Höfundur: Anna Helgadóttir
Þórarinn Þórarinn þýddi og staðfærði.

--

Þið fyrirgefið.. en mér finnst þetta alveg óhugnanlega fyndið.


| anna | 22:31 |
comments

Eruð þið sem sagt bæði orðin gerendur?

Nr. 1 | posted by: Gestur | 10.04.2006 | 22:57:45 | [+] |

Ég er alveg að stalka hjá þér kommentakerfið núna.
Eða bara eltihrella. Ég þarf að spyrja þig að dálitlu, sendi þér línu.

Nr. 2 | posted by: Gestur | 10.04.2006 | 23:00:43 | [+] |

segðu! enn eitt rifrildið sem ég VINN þótt seint sé! evil

wahahahahahahahhaha


Mér finnst bara svo margt ógeðslega fyndið við þetta. Ekki gleyma að við erum SKILIN, sagan gerist Í HAUSNUM Á MÉR og það þarf fyrrverandi eignmann og sambýling til fjórtán ára til að ÞÝÐA.

Ég bara dey.

Er ekki vel lesin en veistu um marga íslenska rithöfunda sem hafa gefið út bækur sem aðrir hafa þurft að þýða yfir á móðurmál þeirra?

Nr. 3 | posted by: anna | 10.04.2006 | 23:02:20 | [+] |

Neibb, engan. wink

Enn eitt sem gerir þig einstaka.

Mögnuð atburðarás.


Nr. 4 | posted by: Gestur | 10.04.2006 | 23:11:24 | [+] |

Gunnar Gunnarsson? eða var hans móðurmál danska?

þetta er annars bara snilld colgate

Nr. 5 | posted by: hildigunnur | 10.04.2006 | 23:26:41 | [+] |

Já, hann skrifaði á dönsku.
Svo Anna er með the exclusive á þessari aðferð.
Er ég næstum því viss um.

Nr. 6 | posted by: Gestur | 11.04.2006 | 2:17:59 | [+] |

Hef setið sveitt í mörg ár við að reyna að þýða leikverk mín úr ensku yfir á íslensku. Veit ekki til þess að nokkuð þeirra hafi komið vel út á hinu ylhýra íslenska..... sour

Kannski Þórarinn taki þetta bara almennt að sér, eða kannski ætti ég að athuga stöðuna hjá MÍNUM fyrrverandi blaðamanni? doubt

Hahahahahahaha!

Nr. 7 | posted by: Lindablinda | 11.04.2006 | 8:20:18 | [+] |

Gunnar Gunnarsson var Íslendingur í báðar ættir sem skrifaði bækur sínar á dönsku. Þær voru síðar þýddar á íslensku af öðrum (og/eða honum sjálfum). Þar sem fyrsta bindi Borgarættarinnar kom út 1912 í Danmörku þá er ég ansi hræddur um að það sé ekki mikið nýjabrum af þessu hjá þér Anna mín. Sennilega er það þó einsdæmi að fá fyrrverandi maka til að þýða verk sín á íslensku. nerd

Nr. 8 | posted by: beggi dot com | 11.04.2006 | 9:22:49 | [+] |

Ég á nú bágt með að trúa því að það sé bara EINN rithöfundur sem hefur gert þetta. Svona alveg grínlaust. Geturðu ekki tékkað betur á heimildunum þínum beggi? Skrifar fólk í alvöru svona nánast undantekningarlaust á móðurmálinu?

Nr. 9 | posted by: anna | 11.04.2006 | 10:07:24 | [+] |

Ég er nú ekki útgefinn höfundur ennþá, en ég hef líka þessa sérstöku aðferð að skrifa nær allt á ensku fyrst og þýða það síðan yfir.

Mér þykir það bara gera skrifin mín beittari, því þótt ég sé reiprennandi á báðum tungumálum hættir mér til að skrautskrifa aðeins á íslenskunni. Eins og ég sé of háður áhrifum frá eldri höfundum á Íslandi, eða eitthvað ...

Ég kenni því um að ég bjó í Oklahoma í tvö ár á unglingsárunum, en ég hafði gert þetta áður en ég flutti þangað út. Þannig að þú ert ekki ein um þetta, býst ég við .. wave

Nr. 10 | posted by: Kristján Atli | 11.04.2006 | 12:18:55 | [+] |

Ég var nú heldur ekki að kaupa að ég væri eini friggin Íslendingurinn sem kysi meðvitað að skrifa á einhverju öðru tungumáli en íslensku.

Gott að vita að það eru fleiri þarna úti! wave

Ég var hinsvegar nokkuð viss um að það væri sjaldgæft að frumverk íslenskra skálda væru gefin út á Íslandi sem þýðing. Og þá sér í lagi þýðing annarra - en ég hélt því ekki fram að það hefði aldrei verið gert. wink

Nr. 11 | posted by: anna | 11.04.2006 | 16:40:02 | [+] |

Ef það hefur aldrei áður verið gert þykir mér ansi líklegt að annað hvort okkar verði það fyrsta.

The race is on ... evil

Nr. 12 | posted by: Kristján Atli | 11.04.2006 | 20:21:34 | [+] |
post a comment


Muna upplýsingar?












smilie winky colgate happy boogie toungue wahahahaha

angel embarassed doubt silent sad guilty shy sour

hmmm evil gnasher sick drunk what cool wave

weepy melodramatic nerd clown chococat nightmare pirate








Tell me, yes or no.








recent ravings
recent comments
monthly archive

links
blogs
links - web